モッチの英会話ブログ
モッチだよ! 働いてる女の子でーす。 毎日のいろいろなことを書いてます。
ネイティブとの英会話で
- 2013/05/20 (Mon) |
- 英会話 |
- CM(0) |
- Edit |
- ▲Top
英会話の初心者の多くは、会話の時に、聞いた音を頭の中で文字に起こしてから理解しようとしている人が多いと思います。
しかし、ネイティブとの英会話で、この作業を繰り返していると、全く会話についていけなくなってしまいます。
英会話で、まず重要になってくるのが、聞いた音を頭の中で日本語に変換してから理解するのではなく、音のまま理解することです。
では音のまま理解できるようにするには、どうしたら良いのでしょうか?
それは、英語を徹底的に聴きなれることです。
まず、英会話の初心者は、明らかに英語をに接する量が足りていない人が多いです。
耳が英語の発音早さに慣れるまで、しつこく聞くことが重要です。
それが出来ていないうちは、聞いた言葉を頭の中で日本語でしようとしてしまう癖が抜けないと思います。
まずは、日本語に変換して理解する癖を直さないといけません。
日本語に変換している時間は、会話の中ではありません。
会話が流暢な人は、音で理解をするようにしているのです。
ここまでたどり着くには、それなりのリスニングの練習時間が必要になります。
何度も聞いてしっかりと耳を英語に慣らすのは、一番苦労する部分だと思います。
特に最初はわからない音のオンパレードです。
何を言っているのか、全然わからないと、人間は自信喪失して諦めてしまう人がいます。
英会話の最初の難関はそこだと思います。
いかに自分が聞き取りが出来なくても、毎日リスニングの練習が出来るかどうか。
そこが分かれ道になると思います。
しかし、ネイティブとの英会話で、この作業を繰り返していると、全く会話についていけなくなってしまいます。
英会話で、まず重要になってくるのが、聞いた音を頭の中で日本語に変換してから理解するのではなく、音のまま理解することです。
では音のまま理解できるようにするには、どうしたら良いのでしょうか?
それは、英語を徹底的に聴きなれることです。
まず、英会話の初心者は、明らかに英語をに接する量が足りていない人が多いです。
耳が英語の発音早さに慣れるまで、しつこく聞くことが重要です。
それが出来ていないうちは、聞いた言葉を頭の中で日本語でしようとしてしまう癖が抜けないと思います。
まずは、日本語に変換して理解する癖を直さないといけません。
日本語に変換している時間は、会話の中ではありません。
会話が流暢な人は、音で理解をするようにしているのです。
ここまでたどり着くには、それなりのリスニングの練習時間が必要になります。
何度も聞いてしっかりと耳を英語に慣らすのは、一番苦労する部分だと思います。
特に最初はわからない音のオンパレードです。
何を言っているのか、全然わからないと、人間は自信喪失して諦めてしまう人がいます。
英会話の最初の難関はそこだと思います。
いかに自分が聞き取りが出来なくても、毎日リスニングの練習が出来るかどうか。
そこが分かれ道になると思います。
PR
プロフィール
HN:
モッチ
性別:
非公開
最新記事
(09/30)
(09/28)
(09/26)
(09/24)
(09/22)
COMMENT